Til hovedinnhold

Nettleseren din støttes ikke

Aschehoug Undervisning anbefaler at du bruker en annen nettleser, for eksempel Chrome, Firefox, eller Safari (for Mac)

Illustrasjon: ugle
TVERRFAGLIG

Desember

Jul på tre språk. Finn fram julesanger på de tre språkene, og dann et flerspråklig kor.

  • Typiske julesanger

    Finn fram typiske julesanger på de ulike språkene. Hver gruppe synger et vers eller to av en sang på det språket som de er i gang med å lære seg. Tips: Søk opp melodien på nett, og spill som akkompagnement for å gi elevene musikalsk støtte mens de synger.
    Her er noen eksempler:
    Fransk: Petit Papa Noël. Il est né le divin enfant. …
    Spansk: Canta, Ríe y Bebe. Feliz Navidad. …
    Tysk: Stille Nacht. O Tannenbaum. …

  • Samme sang på flere språk

    Syng en sang som er kjent på alle de tre språkene (og kanskje enda flere). Da er det flere muligheter til framføring. Eksemplet her er Glade jul (eller Stille natt som den heter i en annen norsk oversettelse).
    Hver gruppe synger første vers på «sitt» språk. Avslutningsvis synger alle det samme verset samtidig.

    Stille Nacht! Heilige Nacht!
    Alles schläft, einsam wacht
    Nur das traute hochheilige Paar.
    Holder Knabe im lockigen Haar,
    Schlaf in himmlischer Ruh!
    Schlaf in himmlischer Ruh!

    Sainte nuit ! À minuit !
    Le hameau dort sans bruit.
    Dans l'étable repose un enfant
    Que sa mère contemple en priant.
    Elle a vu le Sauveur
    Dans l'enfant de son cœur.

    Noche de paz, noche de amor,
    Todo duerme en derredor.
    Entre sus astros que esparcen su luz
    Bella anunciando al niñito Jesús
    Brilla la estrella de paz
    Brilla la estrella de paz.

    (Alle synger det første verset på sitt språk samtidig.)
    Stille Nacht! Heilige Nacht!/ Sainte nuit!   À minuit !/ Noche de paz, noche de amor.

  • Sang med akkompagnement

    Dersom noen elever spiller et instrument, kan de akkompagnere, f.eks. Glade jul. Noter finnes på nettet, i sangbøker eller julehefter. En variant kan være slik:
    1.    Innledning med et vers instrumentalt
    2.    Et vers på tysk
    3.    Et vers på fransk
    4.    Et vers på spansk
    5.    Alle synger og spiller et vers samtidig
     

  • Julekor med sang og nynning

    Glade jul på tre språk: tysk, fransk og spansk. Språkene veksler underveis. Dette kan organiseres på flere måter, avhengig av størrelse på gruppene og hvilke språkgrupper som finnes på skolen. 

    For å gi mer lyd og variert klang, kan to av gruppene nynne mens den tredje gruppa synger teksten. Gruppene veksler på å synge teksten. La gjerne alle gruppene synge første vers før de andre begynner å nynne. Slik blir det mer variasjon.

    Avslutt gjerne på samme måte som i eksempel 2: Alle synger første vers på sitt språk samtidig.
    (Hver språkgruppe synger første vers etter tur.)

    Stille Nacht! Heilige Nacht!
    Alles schläft. Einsam wacht
    Nur das traute heilige Paar.
    Holder Knab' im lockigen Haar,
    Schlafe in himmlischer Ruh!
    Schlafe in himmlischer Ruh!

    Noche de paz, noche de amor,
    Todo duerme en derredor.
    Entre sus astros que esparcen su luz
    Bella anunciando al niñito Jesús
    Brilla la estrella de paz
    Brilla la estrella de paz.

    Sainte nuit ! À minuit !
    Le hameau dort sans bruit.
    Dans l'étable repose un enfant
    Que sa mère contemple en priant.
    Elle a vu le Sauveur
    Dans l'enfant de son cœur.

    (De gruppene som ikke synger teksten, nynner med lukket munn: Hmmmm! Hmmmm!)

    Stille Nacht! Heilige Nacht!
    Gottes Sohn! O! wie lacht
    Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
    Da uns schlägt die rettende Stund'.
    Jesus! in deiner Geburt!
    Jesus! in deiner Geburt!

    Noche de paz, noche de amor,
    Todo duerme en derredor
    Sólo velan en la oscuridad
    Los pastores que en el campo están
    Y la estrella de Belén
    Y la estrella de Belén

    À minuit ! Dans la nuit !
    Un espoir vous conduit
    Pauvres pâtres craintifs et pieux
    Qui dormaient sous la voute des cieux
    Lorsque l'hymne divin
    A retenti soudain.

    (De gruppene som ikke synger teksten, nynner: La-la-la-la, la-la-la-la!)
    Noche de paz, noche de amor,
    Todo duerme en derredor;
    sobre el santo niño Jesús
    Una estrella esparce su luz,
    Brilla sobre el Rey
    Brilla sobre el Rey.

    Stille Nacht, Heilige Nacht!
    Hirten erst kundgemacht,
    Durch der Engel Halleluja.
    Tönt es laut von fern und nah:
    Christ, der Retter ist da,
    Christ, der Retter ist da!

    Sainte nuit ! Douce nuit !
    O splendeur qui reluit !
    De tendresse ta bouche sourit,
    O Jésus ! Ta naissance nous dit
    Le fils nous est donné
    Un sauveur nous est né.

    Noche de paz, noche de amor,
    Todo duerme en derredor
    Fieles velando allí en Belén
    Los pastores, la madre también.
    Y la estrella de paz
    Y la estrella de paz.

    (Alle synger det første verset på sitt språk samtidig.)
    Stille Nacht! Heilige Nacht!/ Sainte nuit ! À minuit !/ Noche de paz, noche de amor.

Desember: Jul på tre språk. Finn fram julesanger på de tre språkene, og dann et flerspråklig kor.